Logotipo Fundación Kovacs
  Portada   English   Glosario   Mapa   Contacto   Web de la espalda   Red Investigadores Espalda
La Fundación Investigación médica Asistencia Sanitaria Promoción de la Salud Pública
  Objetivos y criterios generales
  Campos prioritarios de investigación
  Investigaciones sobre dolencias de espalda
  Investigaciones sobre el sistema de Canales K
  Otras líneas de Investigación

Investigación médica >> Investigaciones sobre dolencias de la espalda >> Proyectos sobre aspectos de valoración, diagnóstico y pronóstico >> Validación de la versión española de la escala de Roland-Morris

  Proyectos sobre factores de riesgo
  Proyectos sobre aspectos de valoración, diagnóstico y pronóstico
  - Validación de la versión española de la escala de Roland-Morris.
  - La relación entre la intensidad dolor, el grado de incapacidad y el nivel de calidad de vida en los pacientes con dolor de espalda.
  - Adaptación transcultural y validación de un cuestionario sobre el miedo y las conductas de evitación por dolor de espalda.
  - La validez de la versión española de la escala de Roland-Morris para medir el grado de incapacidad debido a lumbociatalgia y ciática sin lumbalgia.
  - Validez comparativa de los distintos componentes de la escala de EuroQol para determinar la calidad de vida en pacientes con dolor de espalda.
  - El efecto de la cronificación en la calidad de vida de los pacientes con dolor de espalda.
  - Influencia de las creencias en la merma de calidad de vida asociada al dolor de espalda.
  - Determinación del curso natural de la lumbalgia aguda y subaguda.
  - Desarrollo de modelos que permitan predecir precozmente el riesgo de baja laboral de larga duración.
  - Evaluación funcional lumbar.
  - Objetivización del esguince (latigazo)cervical.
  - Estudio MMICS (Musculoskeletal Multinational Inception Cohort Study).
  Proyectos sobre tratamientos
  Proyectos sobre práctica clínica

  VALIDACIÓN DE LA VERSIÓN ESPAÑOLA DE LA ESCALA DE RONALD-MORRIS

Título.

Cuestionario de Roland y Morris: Validación de su adaptación transcultural a la población Española.

Antecedentes.

Las dolencias de la espalda limitan la calidad de vida de quien las padece. Medir de forma objetiva y fiable esa limitación es necesario para evaluar la efectividad de los tratamientos. Además, puede contribuir a adoptar decisiones sobre el tipo y la agresividad de los tratamientos que deben aplicarse en un caso concreto ya que algunos han demostrado ser eficaces sobre el dolor, pero no mejorar el grado de incapacidad, otros sobre la incapacidad -aunque no mejoran el dolor- y otros sobre ambos aspectos a la vez.

La escala de Roland-Morris es un mecanismo de evaluación fiable de la incapacidad que conlleva la lumbalgia inespecífica (o patología mecánica del raquis que afecta la zona baja de la espalda). Consiste en un cuestionario que ha sido diseñado para ser usado en Atención Primaria. Es sencillo, rápido y puede ser cumplimentado directamente por el paciente, por lo que, al no restar tiempo de consulta, se puede plantear su uso sistemático en la práctica clínica rutinaria. Su valoración es rápida y simple, dando un valor comprendido entre 0 (=no incapacidad) y 24 (= máxima incapacidad).

La puntuación de un paciente en esta escala ha demostrado relacionarse mejor con su grado de incapacidad que otras pruebas diagnósticas (como radiografías, resonancias magnéticas, scanners o escalas que miden la intensidad del dolor). La escala es inglesa y no existe una versión española cuya validez y fiabilidad haya sido evaluada.

Disponer de esa versión permitiría evaluar de forma fiable la efectividad o eficiencia de los tratamientos aplicados para las lumbalgias a la población española, además de resultar útil para escoger el tratamiento más adecuado para cada paciente.

Objetivos.

  1. Adaptar la escala de Roland y Morris a la población española.

  2. Determinar las características métricas de la versión española.

  3. Evaluar el grado de relación entre el grado de incapacidad medido por la escala de Roland-Morris y el medido por otro cuestionario específico, más complejo y ya traducido al español -el de Oswestry-, así como el de ambos con la intensidad del dolor y el nivel de calidad de vida medido por las escalas correspondientes -escala analógica visual para el dolor y cuestionario EuroQol para la calidad de vida-.

Metodología.

Establecida en cuatro fases:

  1. Traducción del cuestionario al español y retrotraducción al inglés.

    El cuestionario original se tradujo al español y esta traducción se volvió a traducir al inglés. Se comparó esta última con el cuestionario original para evaluar errores de interpretación y matiz. Así se conformó la versión definitiva del cuestionario, que es aquélla cuyo uso se validó
  2. Estudio piloto: análisis de la comprensibilidad de la versión española.

    El estudio piloto se realizó con 55 sujetos. Fueron personas que consultaron por lumbalgia en los Centros de Atención Primaria del INSALUD de Mallorca que participaban en el estudio y estaban alfabetizados, pero tenían un bajo nivel sociocultural. Se les pasó el cuestionario y se les interrogó sobre la comprensibilidad de cada una de sus preguntas. La escala se pasó tres veces:

    1. Dos veces el día en el que fueron incluidos en el estudio, con las preguntas en distinto orden en cada ocasión, para valorar la repetibilidad del resultado.

    2. Unos 15 días después, para valorar la sensibilidad del cuestionario a los cambios en la situación del paciente.

  3. Estudio de validación: medición de las características métricas, (validez, consistencia, etc.).

  4. Estudio de correlación: determinación de la correlación entre los resultados de la escala de Roland-Morris, los de la escala de Oswestry (que tambien está diseñada para evaluar incapacidad por dolor de espalda), el dolor (medido por escala analógica visual), y la limitación de la calidad de vida (medida por la escala de EuroQol).

El estudio de validación y correlación se realizó con 195 pacientes, seleccionados con los mismos criterios que los participantes en el prepiloto, salvo que no se les exigió un bajo nivel sociocultural. Se les pasó la escala con las mismas características que en el estudio prepiloto, salvo que el primer día se les pasó una sola vez.

En cada ocasión en la que se les pasó la escala de Roland-Morris se les entregó también una escala analógica visual, una de Oswestry y un cuestionario EuroQol.

Participantes, junto con el Departamento Científico de la Fundación.

Unidades de Investigación de: Atención Primaria del INSALUD de Baleares y Hospital Ramón y Cajal, Centros de Salud de Inca, Coll d'en Rebassa, Santa Catalina, Arquitecto Bennassar, Valldargent, Son Serra/La Vileta y S' Excorxador.

Financiado íntegramente por la Fundación Kovacs.

Estado.

El estudio ha concluido y ya ha sido (Kovacs FM, Abraira V, Zamora J et al. Spine 2002;27:538-542.). En resumen, sus resultados demuestran que la versión española de la escala de Roland-Morris es comprensible, válida y fiable para determinar el grado de incapacidad debido a dolor de espalda.

Por otra parte, arroja dudas sobre la aplicabilidad de la versión española de la escala de Oswestry para determinar ese parámetro puesto que, a diferencia de lo que ocurre con los de la escala de Roland-Morris, sus resultados no se correlacionan con el dolor ni el nivel de calidad de vida de los pacientes. De hecho, los resultados de la escala de Oswestry no se correlacionan ni tan siquiera con los de la propia escala de Roland-Morris, a pesar de que se supone que evalúa el mismo aspecto que ésta. Además, probablemente por su mayor complejidad, el de Oswestry fue, de todos los cuestionarios usados en el estudio, aquel que un mayor número de pacientes dejaron sin contestar, lo que limita todavía más su aplicabilidad.

Tras haber culminado este estudio, la Fundación decidió promover la transferencia a la práctica clínica de sus resultados. Con ese fin:

  1. Ha renunciado al cobro por derechos de autor por su uso.
  2. En la escala, ha incluido la referencia de su estudio de validación y una reseña que explica que su uso clínico es gratuito, aunque cuando la escala se use para fines docentes o investigadores, se debe citar la referencia de su estudio de validación y señalar que el copyright pertenece a la Fundación Kovacs.
  3. Se ha enviado la escala -junto con una copia del artículo publicado por Spine y una hoja que describe resumidamente cómo se debe usar y para qué sirve en la práctica clínica diaria- a todos los Centros de Atención Primaria del Sistema Nacional de Salud, a través de las correspondientes gerencias de Atención Primaria, con el fin de facilitar su uso habitual en el ámbito asistencial.

subir subir
© Fundación Kovacs 2005